Crab Mentality In Tagalog: English To Tagalog Translations

What Is “Crab Mentality” In Tagalog? (Answers)

CRAB MENTALITY IN TAGALOG – There are several English words that do not have a direct translation in Tagalog, that’s why we need context to fully translate them.

Crab Mentality In Tagalog: English To Tagalog Translations

In this article, we are going to learn more about what “crab mentality” means in Tagalog as well as some example sentences.

Crab mentality could be described as “utak talangka“. This is defined as a person’s belief that if he/she can’t have what he/she wants, then others can’t have what they want.

However, the term “Utak Talangka” was coined by writer Ninotchka Rosca as a way to compare crabs or “talangka” inside a clay pot or “palayok“.

The term crab mentality could also be defined as the following:

  • Pagiging makasarili
  • Bunga ng inggit
  • Pagiging mapagkumpetensiya
  • Sabwatan

Here are some example sentences:

  1. This generation is full of people with a crab mentality.
  2. That person definitely has a crab mentality.
  3. Don’t be an individual who pulls people down, instead, you should fight crab mentality.

In Tagalog, the sentences could be translated as:

  1. Ang henerasyon ngayon ay puno nga mga taong utak talangka.
  2. Sigurado ako na ang taong iyon ay utak talangka.
  3. Huwag ka maging taong humihila ng iba pababa, dapat labanan mo ang pagiging utak talangka.

Thanks for reading. We aim to provide our readers with the freshest and most in-demand content. Come back next time for the latest news here on Philnews.

Like this article? READ ALSO: Zucchini In Tagalog: English To Tagalog Translations

Leave a Comment