What Is “Umay” In English? (Answers)
UMAY IN ENGLISH – There are several English words that do not have a direct translation in Tagalog, that’s why we need context to fully translate them.

In this article, we are going to talk about a popular Filipino word used by many – “Umay”.
Umay could be described as being tired by a certain thing. It could also mean peeving due to an act, event, or situation. Here’s how you use it in sentences.
- Nakakaumay na talaga itong araw na ito.
- Pagpatuloy mo pa! Nauumay na talaga ako sa iyo, Peter.
- Mauumay ka talaga sa kakatanong ni Esther tungkol sa sine kanina.
- Nakakaumay ang ginagawa mo, Peter.
- Naumay na ako sa pagkain ko, pa ulit-ulit na lang araw-araw.
In English, the sentences could be translated as:
- I’m getting tired of this day.
- Keep doing what you’re doing Peter! I’m really getting tired of you.
- You’d get tired of Esther always asking questions about the movie earlier.
- I’m getting tired of what you’re doing, Peter.
- I’m getting tired of the food I’m eating. It’s always the same every day.
Thanks for reading!
For other English-Tagalog translations…
VISIT: English To Tagalog Translate – List of English-Tagalog Word Translation