What is Grasp in Tagalog?
GRASP IN TAGALOG – There are several English words that do not have a direct translation in Filipino, that’s why we need context to fully translate them.
In this article, we are going to learn about the Tagalog translation of this word based on context.
Grasp means seize and hold firmly.
In Tagalog, it can be translated as “HAWAKAN“, “INTINDIHIN” or “UNAWAIN.”
Here are some example sentences using this word:
- The Government has not yet grasped the seriousness of the crisis.
- His arthritis is so bad he can barely grasp a pencil.
- They failed to grasp the importance of talking to their children about the dangers of taking drugs.
- His sudden decision to quit the race has left his supporters grasping for explanations.
- Climbers wear special gloves designed to make it easier to grasp the slippery rocks.
- The monkey had a firm grasp on the branch, and would not let go.
- The firefighter grasped the young man by the arm and pulled him from the burning house.
In Tagalog, the aforementioned sentences could be translated as:
- Hindi pa naiintindihan ng Gobyerno ang kabigatan ng krisis.
- Ang kanyang arthritis ay napakasakit na halos hindi niya nahawakan ang isang lapis.
- Nabigo silang maunawaan ang kahalagahan ng pakikipag-usap sa kanilang mga anak tungkol sa mga panganib ng pag-inom ng droga.
- Ang kanyang biglaang desisyon na huminto sa karera ay nag-iwan sa kanyang mga tagasuporta na naghahanap ng mga paliwanag.
- Ang mga umaakyat ay nagsusuot ng mga espesyal na guwantes na idinisenyo upang gawing mas madaling maunawaan ang madulas na mga bato.
- Ang unggoy ay may mahigpit na pagkakahawak sa sanga, at hindi bumitaw.
- Hinawakan ng bumbero sa braso ang binata at hinila ito palabas ng nasusunog na bahay.
You may also read: Feigned in Tagalog – English to Tagalog Translation
Thank you for visiting Philnews.ph. You may express your thoughts and reactions below through the comment section. You may also follow us on Facebook, on Twitter, and subscribe to our YouTube channel.