Solicitous in Tagalog – English to Tagalog Translation

What is Solicitous in Tagalog?

SOLICITOUS IN TAGALOG – There are several English words that do not have a direct translation in Filipino, that’s why we need context to fully translate them.

solicitous

In this article, we are going to learn about the Tagalog translation of this word based on context.

Solicitous means are full of anxiety and concern.

In Tagalog, it can be translated as “MAALALAHANIN.”

Here are some example sentences using this word:

  • He had always been solicitous for the welfare of his family.
  • I appreciated his solicitous inquiry about my health.
  • Conversation stopped and everyone became frightfully solicitous.
  • My girlfriend gets solicitous when I drink too much.
  • My solicitous friend believes it is unsafe to fly an airplane.
  • Drivers around the world are solicitous about rising gas prices.
  • The recent shark attacks give me solicitous reasons about going in the water again.
  • He was very solicitous for her safe return.

In Tagalog, the aforementioned sentences could be translated as:

  • Noon pa man ay nagmamalasakit siya para sa kapakanan ng kanyang pamilya.
  • Pinahahalagahan ko ang kanyang pagtatanong tungkol sa aking kalusugan.
  • Natigil ang pag-uusap at ang lahat ay naging maalalahanin
  • Nagiging maalalahanin ang girlfriend ko kapag umiinom ako ng sobra.
  • Naniniwala ang aking maalalahaning kaibigan na hindi ligtas ang magpalipad ng eroplano.
  • Ang mga driver sa buong mundo ay nag-aalala tungkol sa pagtaas ng presyo ng gas.
  • Ang mga kamakailang pag-atake ng pating ay nagdulot sakin ng labis na pag-aalala tungkol sa pagpunta muli sa tubig.
  • Siya ay labis na nag-aalala para sa kanyang ligtas na pagbabalik.

You may also read: Vilify in Tagalog – English to Tagalog Translation

Thank you for visiting Philnews.ph. You may express your thoughts and reactions below through the comment section. You may also follow us on Facebook, on Twitter, and subscribe to our YouTube channel Philnews Ph.

Leave a Comment