What Is Eye-Catching In Tagalog? (Answers)
EYE-CATCHING IN TAGALOG – There are several Filipino words that do not have a direct translation in English, that’s why we need context to fully translate them.
In this article, we are going to learn about the Tagalog translation of the phrase “eye-catching” based on context.
You could translate “eye-catching” as “Kapansin-pansin”. Other times, you could also use the Tagalog words “Napupuna” or “Halata”. Here are some example sentences:
- The dress that Eva wore to the party was so eye-catching that I couldn’t look away.
- She’s so eye-catching and she doesn’t even know it.
- Paraluman was one of the most eye-catching girls I have ever met in my entire life.
- Don’t do something so eye-catching because we need to keep this as a surprise
- I can’t look away from this eye-catching piece of art.
In Tagalog, we can translate the sentences as:
- Ang damit na sinuot ni Eva para sa salu-salo ay talagang kapansin-pansin na hindi ko mapigilang tumingin.
- Kapansin-pansin talaga ang babaeng ‘yan at hindi niya ito alam.
- Si Paraluman ay isa sa mga pinaka kapansin-pansin na babae na nakilala ko sa aking buon buhay.
- Huwag kang gumawa ng bagay na masyadong halata, dapat sekreto lang ito.
- Napupuna ako sa kagandahan ng sining na ito.
For other English-Tagalog translations…
VISIT: English To Tagalog Translate – List of English-Tagalog Word Translation