What Is Jargon In Tagalog? (Answers)
JARGON IN TAGALOG – There are several Filipino words that do not have a direct translation in English, that’s why we need context to fully translate them.
In this article, we are going to learn about the Tagalog translation of the word “Jargon” based on context.
Jargon can be translated as “salitang balbal”, “salitang kalye”, or “salitang kanto”. In other words, Jargon could be described as street slang or words only understood from within a certain group. Furthermore, they are words that hold no meaning if taken at face value without any context.
Here are some example of Filipino Jargons:
- Chaka – Hindi maganda – Not pretty
- Fes – Mukha – Face
- Japorms – Porma – Clothes
- Keribels – Kuha mo ba? – Got It?
- Kebs Pa? – Kaya Pa? – Can you still go on?
- Kano – Amerikano – People from America
- Sikyo – Guwardiya – Security Guard
- Purita – Mahirap – Poor People
- Erpat – Ama – Father
- Ermat – Ina – Mother
- Yosi – Sigarilyo
READ: Halimbawa Ng Balbal: Mga Halimbawa Ng Balbal (Filipino Street Slang)
Here are example sentences using the word “Jargon“:
- We learned a new jargon in school for our team building activity.
- Jargon can be used in our field of work.
- You need proper context in order to understand the jargon.
In Tagalog, these sentences could be translated as:
- May natutunan kaming bagong balbal kanina sa paaralan namin para sa aming team building.
- Ang mga balbal ay puwedeng gamitin sa ating trabaho.
- Kailangan mo ng tamang konteksto para ma intidihan ang mga salitang kalye.
For other English-Tagalog translations…
VISIT: English To Tagalog Translate – List of English-Tagalog Word Translation