What Is Panis In English? (Answers)
PANIS IN ENGLISH – There are several English words that do not have a direct translation in Tagalog, that’s why we need context to fully translate them.
In this article, we are going to talk about the English translation of the Tagalog word “Panis” based on context.

Panis in its formal context could be translated as “spoiled”. Often times, it refers to food that has been spoiled or has gone bad. However, the word had also become a sort of slang word in Tagalog.
When you hear people say “Panis na yan!”. It means that something is already out of style or old. It could also be synonymous with the word “laos” (la-os) or old.
Here are some example sentences:
- Panis na ang pagkain mo, Peter, hindi mo kasi nilagay agad sa ref.
- Ang galaw mo panis na yan eh, mag training ka kasi ng bagong moves.
- Hindi niyo ba alam na last year pa panis ang mga istilong iyan?
- Napanis ang luto ko kasi di go agad na ubos.
- Huwag mong hayaan na mapanis ang dala mo, Eva.
In English, the sentences could be translated as:
- Your food is spoiled, Peter, because you didn’t put it inside the fridge.
- The moves you have are outdated, you should train some new moves.
- Don’t you know that style went out of fashion last year?
- My food got spoiled because I didn’t eat it fast enough.
- Don’t let your food get rotten, Eva.
For other English-Tagalog translations…
VISIT: English To Tagalog Translate – List of English-Tagalog Word Translation