What is Wretched in Tagalog?
WRETCHED IN TAGALOG – There are several English words that do not have a direct translation in Filipino, that’s why we need context to fully translate them.

In this article, we are going to learn about the Tagalog translation of this word based on context.
Wretched means in a very unhappy or unfortunate state.
In Tagalog, it can be translated as “KAHABAG-HABAG” or “KAAWA-AWA.”
Here are some example sentences using this word:
- The wretched captives were then chained and left in the court.
- He was wretched when he failed the examination.
- The animals are kept in the most wretched conditions.
- The slums were filled with poor, wretched children.
- When Janet received the divorce papers, she felt wretched.
- The people on the stranded cruise ship became wretched after a couple of days.
- Her family was wretchedly poor.
- The wretched look on the little girl’s face made him sorry.
- You have built up a huge property empire by buying from wretched people who had to sell or starve.
In Tagalog, the aforementioned sentences could be translated as:
- Ang mga kaawa-awang bihag ay ikinadena at iniwan sa korte.
- Kawawa siya nang bumagsak siya sa pagsusulit.
- Ang mga hayop ay pinananatili sa pinakakaawa-awang mga kondisyon.
- Ang mga slum ay napuno ng mga kaawa-awang bata.
- Nang matanggap ni Janet ang mga papeles ng diborsiyo, nakaramdam siya ng kahabag-habag.
- Ang mga tao sa stranded cruise ship ay naging kahabag-habag pagkatapos ng ilang araw.
- Ang kanyang pamilya ay napakahirap.
- Ang kahabag-habag na hitsura ng maliit na batang babae ay nagpalungkot sa kanya.
- Nakapagpatayo ka ng isang malaking imperyo ng ari-arian sa pamamagitan ng pagbili mula sa mga kaawa-awang tao na kailangang magbenta o magutom.
You may also read: Hostile in Tagalog – English to Tagalog Translation
Thank you for visiting Philnews.ph. You may express your thoughts and reactions below through the comment section. You may also follow us on Facebook, on Twitter, and subscribe to our YouTube channel.