What is Abrogate in Tagalog?
ABROGATE IN TAGALOG – There are several English words that do not have a direct translation in Filipino, that’s why we need context to fully translate them.

In this article, we are going to learn about the Tagalog translation of this word based on context.
Abrogate means to repeal or do away with (a law, right, or formal agreement).
In Tagalog, it can be translated as “PAWALANG-BISA“.
Here are some examples using this word:
- The Supreme Court can abrogate laws deemed unconstitutional.
- He seemed to abrogate his duty to withhold law and order.
- A good father would never abrogate his parental responsibilities.
- If you abrogate your responsibility to vote, then you’re asking for another four years of this nightmare.
- Schools exist to provide education, not as daycare centers for you to abrogate your responsibility as a parent.
In Tagalog, the aforementioned sentences could be translated as:
- Maaaring alisin ng Korte Suprema ang mga batas na itinuturing na labag sa konstitusyon.
- Tila inalis niya ang kanyang tungkulin na panatilihin ang batas at kaayusan.
- Hindi kailanman aalisin ng isang mabuting ama ang kanyang mga responsibilidad bilang magulang.
- Kung aalisin mo ang iyong responsibilidad na bumoto, humihingi ka ng isa pang apat na taon ng bangungot na ito.
- Umiiral ang mga paaralan upang magbigay ng edukasyon, hindi bilang mga daycare center para alisin mo ang iyong responsibilidad bilang magulang.
Thank you for visiting Philnews.ph. You may express your thoughts and reactions below through the comment section. You may also follow us on Facebook, on Twitter, and subscribe to our YouTube channel Philnews Ph.
For other English-Tagalog translations…
VISIT: English To Tagalog Translate – List of English-Tagalog Word Translation