What Is Pag-iimpok In English? (Answers)
PAG-IIMPOK IN ENGLISH – There are several Filipino words that do not have a direct translation in English, that’s why we need context to fully translate them.
In this article, we are going to learn about the Tagalog translation of the phrase “pag-iimpok” based on context.
Pag-iimpok can be directly translated as one’s savings or “accumulation”. Here are some example sentences:
- Napuna ko na ilang tao ang nagtagumpay sa mga pamumuhunan nang hindi muna nakagawian ang palagiang pag–iimpok.
- Ang matiyagang langgam ay nag-impok ng mga pagkain niya para sa tagulan, subalit, ang kaibigan niyang si tipaklong ay hindi.
- Si Peter ay laging pinapayuhan na dapat simulan niya na ang pag-iimpok para sa kanyang kinabukasan.
- Ang pag-iimpok ay hindi rason ng hindi pag kain.
- Sabi ni Eva na naniniwala siya sa pag–iimpok para sa kinabukasan at huwag gumastos ng pera.
In English, these sentences could be translated as:
- It has been my observation that few people have been successful with investments that have not first developed the habit of saving regularly.
- The diligent ant saved up food for the rainy season, however, his friend, the grasshopper, did not.
- Peter is always being advised to start saving for his future.
- Saving is not a reason to skip out on food.
- Eva said she believed in saving for the future and not wasting money.
For other English-Tagalog translations…
VISIT: English To Tagalog Translate – List of English-Tagalog Word Translation