Share to Facebook Share to Twitter More...

What Is “Umay” In English? (Answers)

UMAY IN ENGLISH – There are several English words that do not have a direct translation in Tagalog, that’s why we need context to fully translate them.

Umay In English - Tagalog To English Translation Of "Umay"

In this article, we are going to talk about a popular Filipino word used by many – “Umay”.

Umay could be described as being tired by a certain thing. It could also mean peeving due to an act, event, or situation. Here’s how you use it in sentences.

  • Nakakaumay na talaga itong araw na ito.
  • Pagpatuloy mo pa! Nauumay na talaga ako sa iyo, Peter.
  • Mauumay ka talaga sa kakatanong ni Esther tungkol sa sine kanina.
  • Nakakaumay ang ginagawa mo, Peter.
  • Naumay na ako sa pagkain ko, pa ulit-ulit na lang araw-araw.

In English, the sentences could be translated as:

  • I’m getting tired of this day.
  • Keep doing what you’re doing Peter! I’m really getting tired of you.
  • You’d get tired of Esther always asking questions about the movie earlier.
  • I’m getting tired of what you’re doing, Peter.
  • I’m getting tired of the food I’m eating. It’s always the same every day.

Thanks for reading!

For other English-Tagalog translations…

VISIT: English To Tagalog Translate – List of English-Tagalog Word Translation

Share to Facebook Share to Twitter More...

comment(s) for this post "Umay In English – Tagalog To English Translation Of “Umay”". Tell us what you think abut this post by leaving your comments below.

{ 0 comments… add one }

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.