Pasma In English: Tagalog To English Translations

What Is “Pasma” In English? (Answers)

PASMA IN ENGLISH – There are several English words that do not have a direct translation in Tagalog, that’s why we need context to fully translate them.

Pasma In English: Tagalog To English Translations

In this article, we are going to take a look at the Tagalog word “Pasma” and its translation into English.

Pasma is a condition that describes shaking hands. In the Philippines, you could often hear that word used a lot in conversations.

For example:

  1. Pasmado ako, kayo na lang kumuha ng pictures.
  2. Ayaw kong maging mekaniko, pasmado kasi ako.

In English, the sentences could be translated as:

  1. I got shaky hands, you guys should take the pictures instead.
  2. I don’t want to be a mechanic because I have shaky hands.

The word Pasmado comes from the Spanish, “Espasmo” or “spasms” in English. Although there is no direct translation for the Pasma in English, a medical term that comes close is “hand tremor”.

It is mostly caused by anxiety. A hand tremor in itself isn’t life-threatening, but it can make daily tasks difficult. Additionally, it can also be an early warning sign of some neurological and degenerative conditions.

Thanks for reading. We aim to provide our readers with the freshest and most in-demand content. Come back next time for the latest news here on Philnews.

For other English-Tagalog translations…

VISIT: English To Tagalog Translate – List of English-Tagalog Word Translation

Leave a Comment