What Is “Kasagsagan In English”? (Answer)
KASAGSAGAN IN ENGLISH – There are several words in Tagalog that you can’t translate properly into English without proper context.
In this article, we are going to take a look at the Tagalog word “Kasagsagan” and translate it into English.
By itself, “Kasagsagan” can be translated as “in abundance off”. However, when used in different contexts, the translation also changes. For example, when you say “Sa Kasagsagan ng krisis”, it can be translated as “at the height of the crisis”.
Meanwhile, it could also be translated as a “plentiful” or “season of abundance”. For example: “Nagdiriwang ang mga tao dahil kasagsagan na ng ani”. In English, this can be translated as: “The people celebrated the abundance of the harvest”.
Here are some more example sentences:
- Nag report ang news team kahit kasagsagan ng bagyo upang ihatid ang balita sa mga tao.
- Sa kasagsagan ng ani, naging masaya ang mga tao sa baryo.
- Taong 1998 ang kasagsagan ng krisis pinansyal sa Asya.
In English, these sentences can be translated as:
- The news team reported even at the height of the storm to bring news to the people.
- Because of the harvest season, people from the barrio were happy.
- It was 1998 when the height of the financial crisis hit Asia.
For other English-Tagalog translations…
VISIT: English To Tagalog Translate – List of English-Tagalog Word Translation